O sol sempre brilha na região e muitos viajantes são atraídos pelo clima tropical agradável quando o inverno atinge seus países de origem. As temperaturas não variam muito ao longo do ano, com temperaturas médias entre 75 e 85 graus Fahrenheit, independentemente da estação. Os ventos alísios tornam os dias e as noites relativamente confortáveis, mas a umidade pode ser alta o ano todo. A estação chuvosa chega no outono, e a temporada de furacões se estende de junho a novembro, mas as previsões de satélite agora dão muitos avisos para que as precauções possam ser tomadas durante uma tempestade. Verdadeiramente um destino durante todo o ano, nunca há um momento ruim para visitar o Caribe .

O clima agradável é uma das razões pelas quais o turismo se tornou uma indústria essencial para a economia do Caribe. Milhões de pessoas vêm para as ilhas todos os anos, mas outras grandes indústrias incluem manufatura de têxteis, roupas e eletrônicos e refino e produção de petróleo.

The sun always shines on the region, and many travelers are attracted to the balmy tropical climate when winter strikes their home countries. The temperatures do not vary much throughout the year, with average temps of between 75 and 85 degrees Fahrenheit regardless of season. Trade winds make days and nights relatively comfortable, but humidity can be high year-round. The rainy season arrives in autumn, and hurricane season spans June through November, but satellite forecasts now give plenty of warning so that precautions can be taken during a storm. Truly a year-round destination, there really is never a bad time to visit the Caribbean.

The pleasant weather is one of the reasons that tourism has become a key industry for the Caribbean economy. Millions of people come to the islands every year, but other major industries include textile, clothing and electronics manufacturing and oil refining and production.